Bell-gossett MK MV (8203, 8203X) Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Pumpen Bell-gossett MK MV (8203, 8203X) herunter. Bell & Gossett MK MV (8203, 8203X) Manual del usuario Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - MK, MV (8203, 8203X)

MK, MV (8203, 8203X)Manual de instalación,funcionamiento ymantenimiento

Seite 2

Piezas de repuestoXylem garantiza que las piezas de repuesto estarán disponibles durante 15 años despuésde que la fabricación de este producto haya si

Seite 3 - Tabla de contenidos

Transporte y almacenajeInspección de la entregaInspección de la empaquetadura1. Revise el paquete y compruebe que no falten piezas y que ninguna esté

Seite 4

Orejetas de elevaciónCuando se utilicen orejetas de elevación para elevar la unidad, deben aplicarse las pautassiguientes:• siempre deben estar atorni

Seite 5 - Introducción y seguridad

NOTA:Nunca utilice una llama para fundir la unidad.La unidad se encuentra en el mismo estado en que se entregóSi la unidad aún se encuentra en el esta

Seite 6 - Seguridad ambiental

Descripción del productoDiseño de la bombaLa bomba es sumergible y está dirigida por un motor eléctrico.Uso previstoEl producto está diseñado para mov

Seite 7 - Seguridad del usuario

Partes: versión estándar123456789WS006106APosiciónPieza Descripción1 Eje Acero inoxidable con un rotor integrado2 Carcasa delestátorRefrigerada por el

Seite 8 - Productos aprobados por Ex

Partes: versión antideflagrante12467853WS006127APosición Pieza Descripción1 Eje El eje está fabricado con acero inoxidable, con un rotor integrado.2 Im

Seite 9 - Garantía del producto

Equipo de monitoreoLo siguiente se aplica a los equipos de monitoreo de la bomba:• El estátor incorpora contactos térmicos conectados en series que ac

Seite 10 - Piezas de repuesto

16. Dirección de rotación: I = izquierda, D = derecha17. Clase de servicio18. Factor de servicio19. Peso del producto20. Letra de código de rotor bloq

Seite 11 - Transporte y almacenaje

WS000726B121. Clase de temperatura2. Temperatura ambiente máximaCifra 1: Placa de aprobación FMDescripción del productoMK, MV (8203, 8203X) Manual de

Seite 13 - Pautas de almacenamiento

InstalaciónInstalación de la bombaPELIGRO:Desconecte y trabe la energía eléctrica antes de instalar o realizar el mantenimiento de launidad.ADVERTENCI

Seite 14 - Descripción del producto

Instalación con riel de guíaEn la instalación en P, la bomba se instala en una conexión de descarga estacionaria yopera completa o parcialmente sumerg

Seite 15

a) Asegure las barras de guía en el soporte.b) Compruebe que las barras de guía estén colocadas verticalmente. Utilice un nivel ouna plomada.6. Conect

Seite 16

Estos requisitos e instrucciones sólo se aplican cuando la instalación se realiza según elplano dimensional. Para obtener información sobre los distin

Seite 17 - La placa de datos

ADVERTENCIA:No instale el equipo de arranque en zonas explosivas a menos que esté clasificado como aprueba de explosión.PRECAUCIÓN:Si la bomba está equ

Seite 18 - Aprobaciones

Conexión a tierra (conexión a tierra)PELIGRO ELÉTRICO:• Debe conectar a tierra todos los equipos eléctricos. Esto se aplica a los equipos de labomba,

Seite 19

Conexión del cable del motor al arrancador y al equipo de monitoreoADVERTENCIA:No instale el equipo de arranque en zonas explosivas a menos que esté c

Seite 20 - Instalación

L2L1 L2 L3L3L1WS000509BWS000509CL2L3L1L1L3L2T1T2Cifra 4: Secuencia de faseUbicación de las conexionesLas figuras de esta sección ilustran la forma de i

Seite 21 - Instalación con riel de guía

L1 L2 L3T3 T4T1 T24321586LD97WS004846B1. Equipo arrancador y conductores de laalimentación principal (L1, L2, L3)2. Conexión a tierra3. Conexión a tie

Seite 22 - Instalación con soporte

Colores y marcas de los conductores772 17 05/2Motor connectionColors and marking of main leadsCOLOR STANDARDSTATOR LEADSBN = BrownU1,U5 = RDBK = Black

Seite 23

Tabla de contenidosIntroducción y seguridad...

Seite 24

Conexión trifásica3 PHASE 6 LeadsYL1U1U2W2V2W1V1L3L2U1V1W1U2W2V2U1V1W1W2U2V2U1V1W1GCW2U2V2L1L2L3*YEGN/YEDL1W2U1W1U2L3V2V1L2U1V1W1W2U2V2U1V1W1W2U2V2U1V

Seite 25

Y-3 PHASE 9 LeadsL3W1U1L1W2U2W5U5V2V1V5L2U1V1W1V2U5V5W5U2W2U1V1W1U1V1W1GCL1L2L3*YEGN/YEY-SERL1U1U2U5W2W5W1V5V2V1L3L2U5U2V5V2W5W2U1V1W1U1U5V1V5W1W5GCL1

Seite 26 - Diagramas de cables

Y-3 PHASE 12 LeadsL1U1U5U2W2U6W1V6W6V2V5W5L3V1L2U1V1W1U2V6U5V5W5V2W2U6W6U1V1W1W2U2V2U1V1W1W2GCU2V2L1L2L3*YEGN/YEY-SERL1U1U2U5W6U6W2W5V6W1V5V2V1L3L2U1V

Seite 27 - Cifra 4: Secuencia de fase

Conexión monofásica1 PHASE 4 Leads1 ~Z2U2U1Z1T1T2BKBNRDYEGC1/BN*RD2/BK*BK3/GY*WH4/T1*OG5/T2*BU6WHGN/YE*YEStarter1 PHASE 12 Leads1 ~U1V1W1U2V2W2U5V5W5U

Seite 28 - T3 T4T1 T2

Conexión de los sensoresSENSORS*IF Y/D-start, sensors not connectedControlSUBCAB 4GX/7G SUBCAB AWG H07RN-F*T1WH T1OGBK 4T2WH T2BUBK 5(Thermal Contacts

Seite 29 - Motor connection

Comprobación de la rotación del impulsorADVERTENCIA:La sacudida inicial puede ser notoria.1. Arranque el motor.2. Detenga el motor después de unos seg

Seite 30 - 3 PHASE 6 Leads

FuncionamientoPrecaucionesADVERTENCIA:• Nunca ponga en marcha la bomba a menos que los dispositivos de seguridad esténinstalados.• Nunca ponga en marc

Seite 31 - 3 PHASE 9 Leads

ADVERTENCIA:• Asegúrese de que la unidad no pueda rodar o caer y ocasionar daños personales omateriales.• En algunas instalaciones, la bomba y el líqu

Seite 32 - 3 PHASE 12 Leads

MantenimientoPrecaucionesPELIGRO:Desconecte y trabe la energía eléctrica antes de instalar o realizar el mantenimiento de launidad.ADVERTENCIA:• Siemp

Seite 33 - 1 PHASE 12 Leads

Tornillos y tuercasTabla 1: Acero inoxidable, A2 y A4, par Nm (pies-lb)Clase depropiedadM4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 M3050 1,0 (0,74) 2,0 (1,5) 3,0

Seite 34 - (Thermal Contacts)

Distancia a las zonas húmedas...34Nivel de ruido.

Seite 35

Si la bomba cuenta con un orificio con las marcas "salida de aceite", es importante queeste orificio se utilice para el drenaje.WS001760A2. Co

Seite 36 - Funcionamiento

WS001762A4. Vuelva a colocar el tapón de aceite y ajuste.Par de ajuste: 10 – 40 Nm (7,5 – 29,5 pies-lbs)Servicio de la bombaTipo de servicio Objetivo

Seite 37

Elemento de servicio OperaciónCable1. Si se daña la cubierta exterior, reemplace el cable.2. Chequee que los cables no tengan curvaturas filosas y que

Seite 38 - Mantenimiento

Supervisión principalPara una supervisión principal, lleve a cabo esta acción además de las tareasenumeradas en la sección Inspección.Elemento de serv

Seite 39 - Cambio del aceite

WS000137ACifra 12: Impulsor-D, versión antideflagranteWS000138ACifra 13: Impulsor-K, versión antideflagranteHerramientas requeridas:• Adaptador de punta

Seite 40

WS001297Ac) Gire el tornillo de ajuste hacia la izquierda hasta que el impulsor se libere del eje.WS001302Ad) Ajuste el tornillo del impulsor a mano p

Seite 41 - Servicio de la bomba

WS006264Ab) Extraiga la unidad del motor de la carcasa de la bomba.WS001477A5. Extraiga el impulsor:a) Coloque la unidad del motor en posición horizon

Seite 42

WS002058Ad) Ajuste el tornillo de ajuste de manera que quede al ras con el manguito.WS001759Ae) Encaje el manguito y el impulsor en el eje.f) Ajuste e

Seite 43 - WS000136A

WS006260A3. Extraiga el tornillo del impulsor:a) Coloque la bomba horizontalmente.b) Bloquee el impulsor en su lugar insertando una varilla a través d

Seite 44

WS003001A5. Ajuste el impulsor:a) Coloque la arandela engrasada y el tornillo del impulsor.b) Apriete el tornillo del impulsor.Par de ajuste: 44 Nm (3

Seite 45

Introducción y seguridadIntroducciónObjetivo de este manualEl objetivo de este manual es proveer la información necesaria para:• Instalación• Funciona

Seite 46

Instalación del impulsor: versión antideflagrante1. Disponga el eje:a) Asegúrese de que el extremo del eje esté limpio y no tenga rebabas.Pula cualquie

Seite 47

Si se aplica, utilice la varilla.d) Combine las arandelas de ajuste de manera que el espesor total X coincida con X =A - B - C.= A - B - Ce) Apriete e

Seite 48

Resolución de problemasIntroducciónSiga estas pautas cuando solucione los problemas de la bomba:• Desconecte y bloquee el suministro de energía except

Seite 49

Causa Solución• La protección contra sobrecarga no esté desactivada.• El cable del motor no esté dañado.El impulsor está atascado. Limpie:• El impulso

Seite 50

Causa Solución• El funcionamiento del regulador del nivel de tope.• Que la caída de tensión en la línea de sobretensión de arranque hagaque no funcion

Seite 51 - = A - B - C

La bomba no suministra agua o lo hace en muy poca cantidadADVERTENCIA:Siempre desconecte y bloquee la alimentación antes de llevar a cabo el servicio

Seite 52 - Resolución de problemas

Referencia técnicaDatos del motorCaracterística DescripciónTipo de motor Motor por inducción tipo jaula de ardillaFrecuencia 60 HzSuministro Monofásic

Seite 54

Xylem |’zīləm|1) El tejido de las plantas que traslada el agua hacia arriba desde lasraíces2) Una compañía de tecnología hidráulica líder a nivel mund

Seite 55

Niveles de peligroNivel de peligro IndicaciónPELIGRO: Una situación peligrosa que, si no se evita, provocará lamuerte o lesiones graves.ADVERTENCIA:

Seite 56 - Referencia técnica

ADVERTENCIA:NO envíe el producto al fabricante de Xylem si ha sido contaminado por radiación nuclear.Informe a Xylem de manera que se tomen las medida

Seite 57

Lave la piel y los ojos.Siga estos procedimientos para componentes químicos o fluidos peligrosos que hayanentrado en contacto con los ojos o la piel:Es

Seite 58 - Xylem

Pautas para el cumplimientoEl cumplimiento sólo se hará efectivo cuando haga funcionar la unidad de acuerdo alpropósito para el que fue hecha. No modi

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare